В русском языке полно лингвистических ловушек, но мало кто на них обращает внимание. И только детский пытливый ум может ввести родителя в ступор: вот правда, завтракаем мы сегодня, но почему же тогда завтрак называется завтраком и не сегодником или утренником. Представляете, мама зовет утром к столу: «Дети, идите сегодничать, или утренничать». Но шутки в сторону, начинаем наше лингвистическое расследование.
Откуда есть пошла лексика русская
Если спросить у вас, что обозначает слово «завтрак», вы в 99,9 процента случаев объясните так: утренний прием пищи. В словарях пишется примерно то же самое: это первый прием пищи в промежутке от рассвета до полудня. Кто-то завтрак пропускает, но большинство людей день начинают с трапезы: каша, омлет, сырники, бутерброды, сыр, чай. Мы с детства приучены к тому, что утром нужно плотно поесть, а то непонятно, как дальше день сложится, вдруг «забегаешься» так, что маковой росинки во рту больше не будет? Сейчас это, конечно же, пустой страх, а вот у наших предков жизнь была суровее.
Кстати, слово «завтрак» встречается уже в 12 веке в «Слове о полку Игореве», в нашем главном памятнике литературы Древней Руси. Так что традиция с утра пораньше сытно поесть — давняя. Но, оказывается, не всегда это слово обозначало первый прием пищи.
Лингвист Борис Иомдин в одном из интервью рассказал любопытную историю о том, как Лев Толстой после утренней прогулки и встречи с посетителями пил кофе с 2—3 кусками сухого хлеба, затем работал у себя часов до двух, после чего завтракал. Есть и другие примеры того, что в 17-19 веках завтраком называли не первый прием пищи, а тот, что после обеда и с участием семьи или гостей.
Ранний кус
А мы все же привыкли, что завтрак — это первый прием пищи, пусть он состоит даже из одной чашки кофе. В старину в некоторых российских диалектах утренняя еда называлась по-другому: «перехваток», «снеданье» или «ранний кус».
Но чаще всего использовался вариант древнерусского «заутрокъ», он встречается у А.С. Пушкина: «Заутра казнь, привычный пир народу» (стихотворение «Андрей Шенье»), и до сих пор употребляется в церковной лексике — «заутреня». Из славянских языков похожее звучание сохранилось только в словенском zajtrk.
Так почему же завтрак — это завтрак?
Валерия Оксиненко
ВАЛЕРИЯ ОКСИНЕНКО
русский язык и литература
Филолог, преподаватель онлайн-школы «Коалиция», эксперт ЕГЭ и ОГЭ, олимпиадный тренер
— Мы не всегда задумываемся об этимологии слов, а зря. Происхождение языка несет в себе вековую историю, переданную нашими предками из поколения в поколение.
Завтрак — первый прием пищи с утра. В Древней Руси он обозначался как «заутрок» — еда, употребляемая «за утро». Некоторые народы ставили ударение на второй слог, другие — на первый. Произношение обуславливалось диалектами, сменяющимися в закономерности от территории нахождения племени или народности. Слова «за утро» постепенно срослись и приняли современную форму.
Заутрок жителей Руси зависел от имеющихся запасов, богатства, плодородности почв и урожайности года. Чаще всего население питалось хлебом, квасом, кашей и другими блюдами из зерновых культур. Иногда, в особо удачные периоды, готовили мясо и узвар — напиток из сухих фруктов и ягод. Привычную на сей день гречку могли позволить себе только привилегированные сословия, а у простого люда она появлялась в качестве заутрока лишь по праздникам.
Удивительно, что мы переняли не только слова, но и популярные на тот момент блюда. Многие современные люди не могут начать свой день без тарелки каши или бутерброда.
О еде можно рассуждать непрестанно и с удовольствием, но давайте сделаем вывод об этимологии: с течением времени слова видоизменились, так произошло и с «заутроком». Буква, звук «у» приняли форму «в», после чего появился «завтрок», а затем и стандартный для всех «завтрак».
Комментарии